19 Mar 2019 14:03
Tags
[[image http://www.amamex.org.mx/Cursos_de_Capacitacion/Catalogo-de-Cursos2.png"/>
<h1>Como Entender Pra Concursos - Fração 3 - Depois da Autorização</h1>
<p>Rendeu mais que o esperado a discussão da semana passada, pela qual arrolei palavras e expressões de emprego exclusivo, ou quase, pela casa onde me elaborei. Não menos escorubiúdo, e igualmente não dicionarizado, é um substantivo de que o avô materno do primo Ruy se valia para pedir que se estancasse uma corrente de vento: “Fecha essa sucarra! http://netparaciadabebida94.qowap.com/19050828/bi-logo-brasileiro-re-ne-imagens-de-todas-as-cobras-agora-identificadas-no-cerrado /p>
</p>
<p>”. Em Porto Feliz, minha tia-avó Gilda dava significado particular à expressão “lira” para adjetivar pessoa ou objeto de mau adoro: “Fulana é muito lira”, tange o primo Alvaro à guisa de exemplificação. http://www.channel4.com/news/negocios minha família, como em tantas algumas, havia palavras portadoras de intrigantes deformações. http://hermanhaverfield4.soup.io/post/665850570/Sebrae-D-150-Cursos-Online-Gratuitos-PEGN pai chamava pijama de “pijame”, e cheguei a suspeitar que a bizarria proviesse do ninho carioca dos Eiras Furquim Werneck, onde ele nasceu. No clã paulista dos Sardenberg, a que pertence meu comparsa Izalco, a herança da avó paterna incluiu termo montado pela dona Leomênia pra designar gente grosseira, sem classe, mal-educada: “retubefá”.</p>
<p>Mais há pouco tempo, a família incorporou outra expressiva esquisitice, o “escapanu”, aplicável, com alguma coisa próximo do desprezo, a um fulano cada: “Quem é este escapanu? ”, querem saber os Sardenberg. Poeta que poucos de imediato puderam ler, o Izalco se encantou mais com a palavra do que com o sentido, e se pergunta se no “u” fim não haveria um laivo de idioma romeno.</p>
<p>De Mariana, Minas Gerais, o Danilo Gomes levou pra Brasília o termo “reculuta” - corruptela, explica, de “recruta”, jovem soldado cujo apetite vertiginoso inspirou o codinome de todo aquele, militar ou não, que dê conta de um pratão de comida. É também de http://vickihiggins53.soup.io/post/665906053/Microsoft-Apresenta-Cursos-Online-Gratuitos-E-Em , informa o Danilo, certa maneira - piedosa ou maligna? ”. Origem da expressão? Um tal Juanico, famoso na cidade pela mania de trancafiar-se.</p>
<p>Quanto ao carioca Antonio Carlos, que desfrutou de infância em Cachoeiro de Itapemirim, trouxe de lá o verbo “esburrar”, sacado, na maior parte das vezes, para expor do leite fervente que transborda no fogão. O transbordante saber de Antonio Carlos, de que esse cronista tem sido beneficiário, é prova de que “esburrar” admite sentido figurado. Dona de linguagem criativa, talento que teria feito dela uma escritora, minha mãe entortava frases sem superior solenidade. Imagino o serviço que daria a um corretor ortográfico.</p>
<p>Em sua prosa, que infelizmente não baixou ao papel, “rebordosa” era “rebordose”, e o substantivo “tendepá” - briga, rixa, desarrumação - ganhava involuntário acento afrancesado como “tandepá”. Era mestra, a dona Wanda, na formação de palavras. E dada, assim como, a injetar sentido novo em vocábulos já dicionarizados. “Embondo”, que no Houaiss é “aquilo que dificulta, que embaraça”, ou “estorvo, impedimento”, virava sinônimo de conversa mole pra enrolar o próximo.</p>
<ul>
<li>1 Tipos de Organização</li>
<li>97,52% Não buscariam 2,15% Buscariam 0,33% Não quiseram responder</li>
<li>Patricia Argumentou</li>
<li>51 Re: Regiões metropolitanas</li>
<li>Prefeitura e MDA estarão pela 4ª edição da Femec</li>
</ul>
<p>Embondar era o que fazia eu, na tentativa de explicar meus recorrentes malfeitos, escolares ou não. semelhante site , de má propriedade, ganhava de minha mãe o rótulo “ribimba”. Nada a olhar - fui atribuir - com o verbo “rebimbar”, como faz um sino em instante de excitação. Pela família da mamãe, mineira a mais não poder, usava-se linguagem tão elíptica quanto enviesada, o que impunha ao interlocutor o trabalho de ler bem como - ou especialmente - os silêncios.</p>
<p>Entre os Avelar Azeredo Coutinho da antiga criação, não se dizia que alguém estava bêbado ou de porre, e sim “na losna” - se bem que, desconfio, nem ao menos todos soubessem que a palavra designa robusta beberagem alcoólica, o absinto. Tampouco se dizia que uma pessoa era homossexual. http://webmeujardim07.iktogo.com/post/a-carreira-do-maior-autor-de-bestsellers-sobre-concursos fortaleza da discrição e da qualidade cristã, não convinha doar nome aos bois - e menos ainda aos mamíferos ruminantes da família dos cervídeos providos de cornos ramificados.</p>
Detalhes e algumas infos sobre o tema que estou comentando por este post podem ser localizados em outras páginas de importância como essa de semelhante site .